для магистрантов

Тема 4. Источники происхождения фразеологизмов. Типология исконно английских и заимствованных фразеологизмов.     Способы заимствования фразеологических единиц.

1.         Исконные английские фразеологизмы. ФЕ нетерминологического происхождения. 

2.         Исконные английские фразеологизмы. Шексперизмы.

3.        Исконные английские фразеологизмы. Прочие литературные источники (А. Поп, У. Скотт, Дж. Чосер, Дж. Мильтон, Дж. Свифт, Ч. Диккенс, Дж. Арбетнот, Р. Бернс, Дж. Гэй, Д. Дэфо, С.Т. Колридж и др.).

4.         Библеизмы. 

5.         Межъязыковые заимствования. 

6.         Внутриязыковые заимствования. 

7.         Заимствования в иноязычной форме.

 

1. Определите происхождение заимствованных фразеологических   единиц:

        1) библейское происхождение;

        2) древние легенды и мифы;

        3) факты и события мировой истории;

a)         cross the Rubicon;

b)         cut the Gordian knot;

c)         the kiss of Judas.

2. Определите происхождение заимствованных фразеологических    единиц

1) ФЕ, заимствованные из французского языка;

2) ФЕ, заимствованные из немецкого языка;

3) ФЕ, заимствованные из испанского языка;

a)         let us return to our muttons;

b)         go to the dogs;

c)         tilt at wind mills;

3.Определите происхождение заимствованных фразеологических    единиц из:

1) русского языка;

2) датского языка;

3) голландского языка;

a)         still life;

b)         the Sick Man of Europe;

c)         an ugly duckling;

4. Определите происхождение заимствованных фразеологических    единиц из:

   1) итальянского языка;

   2) китайского языка;

   3) арабской литературы;

a)         lose face;

b)         Aladdin’s lamp;

c)         every dog is a lion at home;

5. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Irish coffee?

    a) coffee without milk;

    b) cold coffee without sugar;

    c) coffee cream and whisky.

6. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Scotch egg?

    a) scrambled eggs;

    b) an egg wrapped in sausage;

    c) a small egg.

7. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Swiss roll?

    a) a kind of cake with jam or cream inside;

    b) a register;

    c) a tricycle.

8. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Irish bull?

    a) an animal;

    b) a dancing-party;

    c) absurdity.

9. Знаете ли вы значение фразеологической единицы German shepherd?

    a) a dog;

    b) a farmer;

    c) a soldier.

         10. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Welsh uncle?

    a) a rich uncle;

    b) a distant relative;

    c) an uninvited guest.

11. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Dutch courage?

    a) the courage that one gets from drinking alcohol;

    b) cowardice;

    c) insolence.

12. Знаете ли вы значение фразеологической единицы English disease?

    a) chicken-pox;

    b) flu;

    c) depression;

13. Знаете ли вы значение фразеологической единицы French windows?

    a) a type of doors;

    b) windows made of dark glass;

    c) double-glazing windows.

14. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Scotch mist?

    a) dung produced by Highland;

    b) the words of a drunken Scotsman;

    c) a type of rain.

15. Знаете ли вы значение фразеологической единицы Double Dutch?

    a) a person;

    b) gibberish;

    c) a double decker.

16. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) best of …;

2) carry coals to …;

3) double …;

    a) British;

    b) Newcastle;

    c) Dutch.

17. Подберите пропущенный топоним и вставьте в следующие фразеологические единицы: double …; … courage; one’s old …:

a) British;

b) Dutch;

c) Welsh.

18. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах имена собственные:

   1) elementary, my dear …;

   2) even … nods;

   3) heath …;

       a) Homer;

       b) Watson;

       c) Robinson.

19. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) fiddle while … burns;

2) grin like a … cat;

3) it’s all … to me;

    a) Cheshire;

    b) Greek;

    c) Rome.

20. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах имена собственные:

1) …’s choice;

2) … of all trades;

3) keep up with the …;

    a) Hobson;

    b) Jack;

    c) Joneses

21. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах имена собственные:

1) life of …;

2) …’s law;

3) real …;

    a) McCoy;

    b) Riley;

    c) Murphy.

22. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) play … roulette;

2) set … on fire;

3) there’s smth. wrong in the state of ….

    a) Denmark;

    b) the Thames;

    c) Russian.

23. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах имена собственные:

1) smart …;

2) all my eye and …;

3) to be happy as …;

    a) Larry;

    b) Alec;

    c) Betty Martin.

24. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) as … as apple pie;

2) to be … to smb.;

3) cross …;

    a) American;

    b) Greek;

    c) the Rubicon.

25. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) … summer;

2) … bull;

3) take … leave;

    a) Indian;

    b) Irish;

    c) French.   

26. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах имена собственные:

1) ride …’s mare;

2) the old …;

3) appeal to ….

    a) Shank;

    b) Adam;

    c) Caesar.

27. Подберите и вставьте пропущенные во фразеологических единицах топонимы:

1) send smb. to …;

2) … was not built in a day;

3) … colonel.

    a) Coventry;

    b) Rome;

    c) Kentucky.

 

Comments

Popular posts from this blog